lundi 7 janvier 2008

Les langues créoles De Sténio Félix

Langues créoles

de Sténio Félix

Le créole est de nos jours reconnu comme une langue à part entière dont la structure grammaticale est proche de celle des langues africaines et dont le lexique est en très grande majorité d'origine européenne.. Le créole est une langue internationale, langue officielle de deux Etats indépendants, Haïti et Seychelles. Dans d’autres pays, comme Maurice, c’est la langue parlée par tous les habitants. Pourtant, certains créoles ont totalement disparus (ex. aux Iles Vierges). D'autres sont en voie de l'être (en Louisiane, à Trinidad).
Peu de créoles sont écrits, même lorsqu’ils bénéficient d’un statut officiel comme en Haïti.
En juin 1987, à l'occasion de son 40e anniversaire, fut publié en créole un numéro spécial du “Courrier de l'Unesco” intitulé “kourilet.
Les créoles sont généralement classés comme :
- Créole à base espagnole (ex. Le Palenkero en Colombie)
- Créole à base portugaise (ex. au Cap Vert)
- Créole à base hollandaise : le Papamiento (Curaçao, Aruba, Bonaire.)
- Créole à base française (Haïti, Guadeloupe, Martinique, Guyane,
Dominique, Sainte-Lucie, Trinidad, Maurice, Réunion, Seychelles, Louisiane.)
À l'exception de l'Europe, les créoles sont parlés sur tous les continents.
La population créolophone la plus importante se trouve aux Antilles: Jamaïque, Haïti, Guadeloupe, Martinique, Dominique, Sainte-Lucie, Barbade, Surinam. Une second groupe de créolophones est situé en Afrique: les îles du Cap-Vert, la Guinée-Bissau, le Sierra Leone, les îles Sao Tomé et Principe, les Comores, les Seychelles, Maurice, la Réunion. Le troisième groupe est localisé en Asie du Sud-est et en Océanie: les Philippines, Singapour, la Papouasie-Nouvelle-Guinée et le Vanuatu.
Le créole dans le monde
Créoles du monde.

Pays Langues créole
Barbade Bajan (A)
Cap Vert Krioulo (P)
Dominique Kwéyòl (F)
Guadeloupe Kreyol (2) (F)
Haïti Kreyol (F)
Louisiane Neg (F)
Macau Macaísta (P)
Martinique Kreyol (F)
Antille Néerlandaise Papiamentu(Esp)
Papua Nouvelle Guinée Tok Pisin (A)
Réunion [local creole] (F)
Seychelles [Kreol (F)
Sierra Leone Krio (A)
Surinam Sranan / Sranantongo (A)
Vanuatu Bislama (A)
Maurice Moricien( F)
Soudan Créole Arabique soudanais, [PGA]
Tchad Créole arabique, babalia [bbz]
Inde Naga Pidgin d’Assam
Nigérie Nigérien Pidgin
Cameroon Cameroun Pidgin
Papua Nle Guinée Tok pisin [pdg]
Nouvelle Calédonie Tayo
Brésil Créole Karipuna
Panama Créole San Miguel
Malaisie Créole Malaccan
Philippines Chiavacano
Colombie Palenquero.


1 L'origine du mot créole
Le terme de créole vient du mot latin criare, signifiant «serviteur nourri dans la maison». Un « Créole» désigne d’abord quelqu’un qui est du pays.» Le mot a servi tout d’abord à désigner une personne européenne née dans les colonies. Martinique, Guyane française, Réunion, Maurice, Louisiane, Le mot a longtemps été utilisé en ce sens en Louisiane et l'est encore aujourd'hui.
Plus tard, le terme créole a été employé pour désigner la population noire, les esclaves et descendants d’esclaves, les gens métissés.

2 La formation des langues créoles
On parle de créole lorsque le pidgin devient la langue maternelle d'une portion ou de l'ensemble d'une communauté linguistique qui l'a adopté.
Une langue se forme au contact de deux langues pour en former une nouvelle. Ces langues se sont formés aux Vie et XVIIe siècles à la faveur de la traite des Noirs organisée par les puissances coloniales de l'époque, particulièrement la Grande-Bretagne, la France, le Portugal, l'Espagne, les Pays-Bas et les États-Unis.
N’étant pas en mesure d’apprendre la langue des maîtres blancs (négriers ou planteurs), les esclaves noirs s’approprièrent néanmoins les mots de ceux-ci tout en recourant à la grammaire (africaine) qu’ils connaissaient. Du contact entre les maîtres dominants et les ethnies africaines dominées sont nées de nouvelles langues: les créoles.
Dans un recensement effectué en 1977, Ian Hancock, docteur en linguistique à l'Université du Texas, dénombrerait 127 créoles différents dans le monde :


Langue principale à l’origine du créole Nombre de langues créoles
Anglais 35
Français 15
Portugais 14
Espagnol 7
Hollandais 5
Italien 3
Allemand 6
Slave 6
Amérique Indienne 6
Africaine 21
Divers asiatique 10

Il existe aussi quelques créoles à plusieurs bases linguistiques. Le cas le plus connu est celui du Papiamento, en usage dans les Antilles néerlandaises, surtout dans les îles d’Aruba, de Bonaire et de Curaço, au nord du Venezuela. Ce créole a comme base première le portugais, puis le néerlandais, l’espagnol, ainsi qu’un peu d’anglais et de français.
Le statut des langues créoles dans le monde est généralement infériorisé au plan social.

3 Distribution géographique

La population créolophone la plus importante se trouve aux Antilles et en Guyanne.

Antilles et Guyane Anguilla
Antigua
Aruba
Bonaire
Curaçao
Les Bahamas
Le Beliee
Grenade
Jamaïque
Haïti
Guadeloupe
Martinique
Dominique
Sainte Lucie
St Kits et Navis
St Vincent et Grenadines
Trinité et Tobago
Surinam
Guyane française portugaise

Deuxiàme groupe

Afrique Iles du Cap-Vert
Guinée-Bissau
Sierra Leone
Sao Tomé et Principe
Océan Indien Comores
Seychelles
Maurice
La Réunion.

Troisième groupe.

Asie du Sud est et Océanie Philippines
Singapour
Papouasie Nouvelle Guinée
Vanuatu
Nouvelle Calédonie

Dans un grand nombre de cas, les créolophones ne comprennent que quelques milliers de personnes. Les pays où l’on compte le plus personnes qui parlent le créole sont sont Haïti (7 millions) et l’île Maurice (1,3 million).

Les créoles français
Dans les anciennes colonies françaises (Martinique, Guadeloupe, Haïti, Sainte-Lucie, la Dominique, la Guyane française, La Réunion, les Seychelles, l'île Maurice, etc.), la base lexicale du créole s’est élaborée à partir du français. Aujourd’hui, on distingue le créole martiniquais, le créole guadeloupéen, le créole haïtien (anciennement Saint-Domingue), le créole dominicain, le créole saint-lucien, le créole réunionnais, le créole guyanais, le créole seychellois, le créole mauricien.
La population créolophone à base française est estimée à environ 8,5 millions de locuteurs, dont 7 millions en Haïti, environ 1,3 million à l'île Maurice, 600 000 à la Réunion, 380 000 à la Martinique, 425 000 à la Guadeloupe, 70 000 aux Seychelles.
L’intercompréhension entre les créoles français est possible. Par exemple, un créolophone de la Martinique (Antilles) et un autre de La Réunion (océan Indien) peuvent se parler en utilisant chacun son créole. L’accent, un nombre important de termes inconnus, de même que certains éléments grammaticaux et des tournures de syntaxe, peuvent néanmoins entraver la compréhension, surtout lorsque les créolophones sont moins instruits.

Les créoles anglais
Les créoles anglais sont relativement nombreux, mais restent limités principalement aux Antilles et dans les Guyanes (incluant le Surinam). En effet, on trouve des créoles à base d’anglais dans les anciennes colonies britanniques telles que Anguilla, Antigua, les Bahamas, le Belize, la Grenade, la Jamaïque, Saint-Kitts-et-Nevis, Saint-Vincent, la Trinité-et-Tobago, les îles Vierges britanniques, les îles Vierges américaines, le Guyana et le Surinam.
Les créolophones anglais les plus nombreux se retrouvent en Jamaïque (2,5 millions) et au Surinam (400 000); le créole anglo-antillais parlé à Aguilla, la Barbade, Trinité-et-Tobago, Montserrat, Saint-Kitts-et-Nevis, les îles Vierges américaines, les îles Vierges britanniques, etc., comptent au total quelque 350 000 locuteurs. Comme pour les créoles français, les créoles anglais ne bénéficient d’aucun statut officiel.

Le statut officiel des créoles
Parmi les rares États où l'on a reconnu officiellement un créole dans un texte constitutionnel, se trouve Haïti (7 millions) avec le français au même titre que le créole; l'archipel des Seychelles (70 000 habitants) avec l'anglais, le français et le créole comme langues officielles; le Vanuatu en Mélanésie (145 000 habitants), qui a reconnu le créole mélanésien, le bichlamar, comme sa «langue officielle parlée», avec l’anglais et le français..
Par ailleurs, le gouvernement des Antilles néerlandaises et celui d’Aruba projettent de présenter une loi qui ferait du papiamento et de l’anglais des langues officielles au même titre que le néerlandais parlée.
La langue créole à Maurice.
La langue créole que certain linguistes appellent Morisyen a une place importante dans la société mauricienne. C’est la langue maternelle de tous les mauriciens et de toutes les ethnies. L'acquisition de la langue maternelle est naturelle et facile pour l’enfant.
Son origine vient du temps de l’esclavage au 18 e siècle. Pour des raisons politiques cette langue n’est pas reconnue comme langue officielle à Maurice.
En 1882 la parti MMM a essayé de faire du Créole une langue reconnue pour les écoles mais a été combattu par les politiciens d’autres partis appuyés par les bourgeoisies intercommunautaires et beaucoup de créoles eux-mêmes. C’était une grande erreur. Le refus du créole vient de l’idée que c’est la langue des démunis, des noirs, ou des personnes ayant une mince éduction.
A Maurice, le créole a donc été longtemps ostracisé, étant boudé par des créoles de la classe aisée.
Il fallait parler français pour être reconnu de bonne famille. Les choses ont évolué de nos jours et on parle créole à la Radio, la Télévision et dans les églises. La Vie Catholique publie chaque semaine l’Evangile et des homélies en Créole.
Avec l’évolution, d’autres groupes créoles ont réclamé une meilleure évaluation de cette langue, mais sont maintenant opposés par les sociétés culturels indo mauriciens qui veulent faire croire que c’est la langue d’une seule ethnie.
En 2007, un prêtre catholique mauricien, le père Grégoire a demandé que le terme population générale utilisé pour les catégories d’ethnies à Maurice soir remplacé par Créole et autres chrétiens. Il semble avoir l’appui de la majorité de la population d’origine créole et même des autres ethnies.
Comme on se sert généralement des ethnies pour les élections, les politiciens en majeure partie ne sont pas prêts d’accepter le seul terme ‘mauricien’ qui devrait logiquement s’appliquer à tous, qu’ils soient d’origine indienne créole ou autres.



La langue crolé devient de plus en plus reconnue à Maurice aoprès des années d'hésitation. Le Festival International du Créole tenue récemlment à Maurice en fait foi. 

 La quatrième édition du festival international créole a été lancée ce samedi matin au centre international des conférences de Grand Baie, dans le nord de l'île Maurice, a constaté la PANA sur place.

Axé sur le thème "Vivre to Créolité", ce festival qui réunira des chanteurs, des musiciens et aussi des conférenciers venus de plusieurs pays du monde, va durer jusqu'au 6 décembre prochain.

Plusieurs activités marqueront cet événement, dont une conférence animée par le linguiste antillais et romancier Jean Bernabé, le poète seychellois Michel Savy et le chanteur mauricien Bruno Raya.

1 commentaire:

Putri Adiratnaa a dit…

Opportunité de prêt offerte par M. Benjamin qui sauve ma famille de la servitude financière {lfdsloans@lemeridianfds.com}

Bonjour à tous, je suis la mère célibataire de Putri Adiratnaa de Jakarta, je voudrais partager ce grand témoignage sur la façon dont j'ai obtenu un prêt de M. Benjamin, lorsque nous avons été chassés de notre maison alors que je ne pouvais plus payer mes factures, après se faire arnaquer par diverses sociétés en ligne et refuser un prêt de ma banque et d'une autre caisse populaire que j'ai visitée. Mes enfants ont été pris en charge par la famille d'accueil, j'étais tout seul dans la rue. Le jour où j'ai honteusement rencontré un camarade de classe qui m'a présenté Daisy Maureen. Au début, je lui ai dit que je ne suis plus prête à prendre le risque de demander un prêt en ligne, mais elle m'a assuré que je recevrais mon prêt de leur part. Dans un second temps, en raison de mon sans-abrisme, j'ai dû faire un essai et demandé le prêt, heureusement pour moi, j'ai reçu un prêt de 80,000.00 $ de M. Benjamin. Je suis heureux d'avoir pris le risque et demandé le prêt. Mes enfants m'ont été rendus et maintenant je possède une maison et une entreprise à moi. Tous les remerciements et gratitude vont au service de financement Le_Meridian et à l'aide de M. Benjamin pour m'avoir donné un sens à la vie alors que j'avais perdu tout espoir. Si vous recherchez actuellement une assistance de prêt, vous pouvez les contacter via: {lfdsloans@lemeridianfds.com} ou WhatsApp + 1-989-394-3740